Read Masnavi Mawlana Rumi (Two Volume Set) by Jalaluddin Mevlana Rumi - مولوی Online

masnavi-mawlana-rumi-two-volume-set

Mesnevi’nin çeviriden ve yer yer mana yoğunluğundan kaynaklanan güçlüklere rağmen anlaşılır ve zevk verici bir muhtevaya sahip olduğu şüphesizdir.Hikâyeleri, hikmet ve öğütleri okuyucunun günlük hayatını canlandırıcı ve öğretici bir derinlik taşımaktadır. Bu nedenle açıklamasız bir çevirinin, bunlara ulaşmada kolaylık sağlayacağı da söylenebilir.Doğumumun 800. yılını milleMesnevi’nin çeviriden ve yer yer mana yoğunluğundan kaynaklanan güçlüklere rağmen anlaşılır ve zevk verici bir muhtevaya sahip olduğu şüphesizdir.Hikâyeleri, hikmet ve öğütleri okuyucunun günlük hayatını canlandırıcı ve öğretici bir derinlik taşımaktadır. Bu nedenle açıklamasız bir çevirinin, bunlara ulaşmada kolaylık sağlayacağı da söylenebilir.Doğumumun 800. yılını milletçe kutladığımız Mevlana Hazretlerinin, asırlardır gönüllerimizi suladığı mana pınarları bu yıl doyasıya gönüllerinize akacak.Mevlana Araştırmaları Derneği Başkanı Prof. Dr. Adnan Karaismailoğlu tarafından günümüz Türkçesine kazandırılan Mesnevi’nin tam metni tek cilt olarak şimdi kitapçılarda....

Title : Masnavi Mawlana Rumi (Two Volume Set)
Author :
Rating :
ISBN : 9789990104875
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 309 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Masnavi Mawlana Rumi (Two Volume Set) Reviews

  • Ahmad Sharabiani
    2018-11-27 07:26

    Masnavi I Ma'navi: The Spiritual Couplets of Maulana Jalalu-'D'din Muhammad Rumiتاریخ نخستین خوانش این نسخه: فوریه سال 2001 میلادیعنوان: مثنوی معنوی؛ شاعر: رومی؛ مقدمه: محمدعلی اسلامی ندوشن؛ خوشنویس مقدمه: غلامحسین امیرخانی؛ تذهیب شمسه: محمد طریقتی؛ خوشنویس متن به خط نستعلیق: سیدعلی سجادی؛ تهران، انجمن خوشنویسان ایران، 1379، شابک: 9646271022؛ اثری نفیس با چاپ بسیار خوب از انجمن خوشنویسان ایران، اسم کتاب دروعنوان فارسی روی جلد: مثنوی جلال الدین محمد مولوی، در اوراق مشخصات عنوان اثر: مثنوی مولوی؛ و در پشت جلد: مثنوی معنوی: با حروف لاتین نوشته شده است، شامل مقدمه، دفتر اول تا ششمبشنو از نی چون حکایت میکند، - وز جدائیها شکایت میکندکز نیستان تا مرا ببریده اند، - از نفیرم مرد و زن نالیده اندسینه خواهم شرحه شرحه از فراق، - تا بگویم شرح درد اشتیاقهر کسی کو دور ماند از اصل خویش، - باز جوید روزگار وصل خویشمن به هر جمعیتی نالان شدم، - جفت بدحالان و خوشحالان شدمهر کسی از ظن خود شد یار من، - از درون من نجست اسرار منسر من از ناله من دور نیست، - لیک چشم و گوش را آن نور نیستتن زجان و جان ز تن مستور نیست، - لیک کس را دید جان دستور نیستآتش است این بانگ نای و نیست باد، - هر که این آتش ندارد نیست بادآتش عشقست کاندر نی فتاد، - جوشش عشقست کاندر می فتادگزینش: ا. شربیانی

  • Ahmad Sharabiani
    2018-12-08 05:29

    Masnavi I Ma'navi: The Spiritual Couplets, Jalaluddin Mevlana Rumi The Masnavi, or Masnavi-i Ma'navi, also written Mesnevi, Mathnawi, or Mathnavi, is an extensive poem written in Persian by Jalal al-Din Muhammad Balkhi also known as Rumi, the celebrated Persian Sufi poet. It is one of the best known and most influential works of Sufism. The Masnavi is a series of six books of poetry that together amount to around 25,000 verses or 50,000 lines. It is a spiritual text that teaches Sufis how to reach their goal of being truly in love with God.تاریخ نخستین خوانش این نسخه: فوریه سال 1984 میلادی؛ خوانش نسخه دیگر ماه فوریه سال 1996 میلادی و فوریه سال 2001 میلادیعنوان: مثنوی معنوی مولانا جلال الدین محمد بلخی رومی معروف به مثنوی وقار؛ به کوشش: حمد رمضانی؛ خط از: وقار؛ تهران، پدیده، 1362؛ شش جلد در یک مجلد؛ موضوع: شعر فارسی سده هفتم هجری قمری - سده 13 مجسم خاک، از عشق بر افلاک شد، کوه در رقص آمد و چالاک شدمثنوی معنوی

  • GhadaAbd Elsalam
    2018-11-15 06:39

    قارئ ديوان المثنوي لجلال الدين الرومي يلحظ طغيان الفكرة على التعبير، والمعنى على التركيب اللفظي، والمضمون على الأسلوب، كما يلحظ عنفوان التجربة الشعرية الصوفية. فهو يعرف كيف ينظر إلى العالم من نافذة العقيدة، ونلمس ذلك في تعابيره وأفكاره ومضامينه وصوره وأخيلته وقدرته على تطويع تجربته المتدفقة من وراء الوعي والشعور والتعقل وحرارة التجربة وتوهج الانفعال. وقوة الخيال لدى الرومي تجعلنا نستمر في قراءة أشعاره، إذ نجد التناصات الشعرية التي لا تحصى ومصدرها الآيات القرآنية.مــولانـا جلال الدين الرومي حقا اتمني مقابلتك والتحدث اليك:)

  • Dean Isensee
    2018-12-03 00:46

    This the most wonderful teaching collection of mystical life every created. Rumi has become the most widely read poet of the past century yet not many realize the true depths of his experience as a mystic. There are so many levels of all that exists in the Mathnawi. It is not just a book but a journey.

  • Ahmad Sharabiani
    2018-12-05 06:48

    Masnavi I Ma'navi: The Spiritual Couplets of Maulana Jalalu-'D'din Muhammad Rumiتاریخ نخستین خوانش این نسخه: فوریه سال 1984 میلادیمثنوی معنوی، اثر مولانا جلال الدین محمد بلخی یا رومی، شاعر و صوفی پارسی گو، که به درخواست شاگردش، حسام‌ الدین حسن چلبی، در سالهای 662 هجری قمری تا 672 هجری قمری معادل (1260 میلادی) تالیف شد. عنوان کتاب: «مثنوی»، در واقع نوعی از ساختار و قالب شعر است، که در این کتاب مولانا از آن ساختار، سود برده است. این کتاب بیش از بیست و شش هزار بیت است که در شش دفتر گرد آمده است. ا. شربیانی

  • peiman-mir5 rezakhani
    2018-12-05 04:42

    دوستانِ گرانقدر و خردگرا، سه پنجمِ «مثنوی معنوی»، سخنانی ساده بیش نیست که همگان را توان گفتن است، که «مولوی» که یادش گرامی باد، خردمندانه و به عمد در کتابِ «مثنوی» گنجانده است. چرا که «مولوی»، مجبور بوده است تا خود را از ترسِ متولیّان دین و عرب پرستانِ متعصب و نادان، در مضامینِ دینی استتار کند.... چنانکه بسیاری از نویسندگانِ دیگر نیز چنین کرده اند تا از فهمِ رازِ کلامِ آنها، فتوایِ قتلشان را استخراج نکنند دوستانِ گرامی، «مولوی» ، تا توانسته، مطلبی خاص را کِش داده است، تا اصل را، در وصله ای پنهان کند... « مولوی»، سخنانِ کلیدیِ خود را، در لابلایِ همان ساده گویی ها، نهان کرده استعزیزانم و دوستانِ خردگرا، مسئلۀ بسیار مهّم این است که، حوزه نشینانِ مذهبِ شیعه ، از سرسخت ترین مخالفانِ آثارِ مولوی هستند، و چون دستشان به او نرسید، سعی کردند در طولِ زمان، آثارِ او را، به نوعی با موازینِ فقهِ مذهبِ خود منطبق، و مولوی را به نفعِ خویش مصادره کنند... و این عرب پرستانِ بیشعور، با دستکاری و تحریف در نوشته ها و ابیاتِ « مولوی» سعی کردند به نوعی بارِ پیامهایِ عقلانی و انسانی او را، به نفعِ مکتبِ خود بنامند... در آثارِ « مولوی» ده ها و صدها تحریف و ابیاتِ دروغین وارد شده استبرایِ مثال، به این ابیات دقت کنید که این احمق ها چگونه آنها را تحریف کردنددر این کتاب نوشته شدهپایِ «استدلالیان» ، چوبین بودپایِ چوبین، سخت بی تمکین بودعزیزانم، « مولوی» اشعار و سخنانش سرشار از استدلال است، چگونه میتوانسته پای استدلالیان را چوبین بداند!!؟... دوستانِ بزرگوار، این بیت در اصل به صورتِ زیر بوده استپایِ «اسطرلابیان» چوبین بود پایِ چوبین، سخت بی تمکین بودعزیزانم، همانطور که از این بیت شعر، مشخص است، « مولوی» پایِ آن کسانی را که امورِ خود را بر اساسِ «اسطرلاب» و خرافات و توهماتِ دینی و مذهبی استوار کرده اند را چوبین و حرکتشان را ناقص می داند، نه استدلال گرانِ متّکی به خرد و تحلیل را، که خود نیز یکی از آنهاست------------------------------------------------------------------------------حال به این بیت دقت کنیدغیرِ آن قطبِ زمان دیده ور «کز ثباتش کوه گردد «خیره سرعزیزانم این بیت اصلاً برای جنابِ « مولوی» نیست و این حرام زاده هایِ متقلب باز تحریف کرده اند... این بیت مثلاً اشاره به پیامبرِ عرب محمد رسول الله دارد، و گفته فقط محمد است که اصلِ استدلالِ بشریت و عالم است، و مابقی بیهوده هستند... چرا باید « مولوی» همچین شعری بی معنی و مسخره بگه؟؟! نکتۀ مهّم که این تحریف گران را رسوا میکند این است که، کلمۀ «خیره سر»، که در مصرعِ دومِ این بیتِ دروغین آمده، اصلاً در ادبیاتِ دورانِ «مولوی» هنوز به وجود نیامده بوده، که « مولوی» از آن استفاده کنددر دفترِ اول، نالیدنِ ستونِ حنّانه در قصّۀ «اُستون حنّانه»، صرف ِنظر از چند بیت، مابقی بی پایه و اساس است که منظورِ «مولوی » نیز، همان چند بیت بیشتر نبوده است... و «مولوی» هم مثلِ هر انسانِ عاقل و خردمند، خوب میدانسته که چوبی خشک از درختِ نخل، که در سقفِ مسجدِ مدینه بوده، نمیتواند ناله کند و سخن بگوید... این خزعبلات تنها ساختۀ ذهنِ موجوداتِ بیشعور و بیمار بوده است------------------------------------------------------------------------------در پایان به شعری زیبا از این کتاب اشاره میکنمما در این انبار، گندم می کنیمگندمِ جمع آماده گُم می کنیممی نیندیشیم آخر ما، به هوشکین خلل در گندم است از مکرِ موشاوّل ای جان، دفعِ شّرِ موش کنوانگهان در جمعِ گندم، جوش کندوستانِ بزرگوار و خردمند، فریبِ تحریفات و تفسیرهایِ کسانی همچون « محمد تقی جعفری» را نخورید، که این شعر را به قولِ خودش به نفعِ اسلام تفسیر کرده استایرانیانِ خردگرا، در این شعر 3 موردِ اساسی دیده می شود: « انبار» و « گندم» و « موش» ... نورِ چشمانم دقت کنید که، «انبار»، همین جان و تنِ من و شما است، که بدین شکل، در این هستی حضور دارد و من و شما را، به شمایلی که در آن هستیم، شکل داده استو «گندم»، اندوخته ها و کسبِ دانش و علومِ مختلف است... و شاملِ دانش وخردی است که در این انبار ذخیره میشود....که بی فهمِ این اندوخته ها، انسان را معنایی نیست،... که بدونِ اندوختۀ دانش و خرد، انسان، جز جسدی متعفّن، هیچ نخواهد بودو «موش»، آن عناصرِ بیمار و منحرفی است که، در شعورِ انسانها، پَرسه میزند، و همۀ حقیقیِ ما را در خود می خورد، و قربانیِ خود می کند... این موش هایِ کثیف، چیزی جز تربیت و آموزشِ غلط و باورهایِ اشتباه و احمقانه به موهوماتِ دینی و مذهبی، هیچ نیستاین موشها، در تن و جانِ ما، و در معنویّتِ درونِ انسانیِ ما، برای خود، هویّتی مستقل ترتیب داده اند، که گاهی همۀ ما را، به حیلۀ خود ، هدایت و تفتیش می کنند... اگر ما، به نابود کردن موشها فهمی نداشته باشیم، در حیله هایِ هزار رنگِ آنها، رنگ خواهیم باختعزیزانم، آگاه باشید که، بیشعوری و اعتقاد و تعصب به خرافات و موهوماتِ مذهبی، یکی از بزرگترین و فربه ترینِ این موش هایِ کثیف استپیروز باشید و ایرانی

  • Sepideh
    2018-11-16 05:29

    تا در طلب گوهر کانی کانی. تا در هوس لقمهٔ نانی نانی. این نکتهٔ رمز اگر بدانی دانی. هر چیزی که در جستن آنی آنی. مولانا********************************************روزها فکر من این است و همه شب سخنمکه چرا غافل از احوال دل خویشتنم؟از کجا آمده ام؟ آمدنم بهر چه بود؟به کجا می روم آخر ننمایی وطنممانده ام سخت عجب کز چه سبب ساخت مرایا چه بوده است مراد وی از این ساختنمجان که از عالم علویست یقین میدانم رخت خود باز برآنم که همانجا فکنممرغ باغ ملکوتم نیم از عالم خاکچند روزی قفسی ساخته ام از بدنمای خوش آن روز که پرواز کنم تا بر دوست به هوای سر کویش پر و بالی بزنم کیست در گوش که او میشنود آوازمیاکدامیست سخن میکند اندر دهنمکیست در دیده که از دیده برون می نگرد یا چه جانست نگویی که منش پیرهنمتا به تحقیق مرا منزل و ره ننمایی یکدم آرام نگیرم نفسی دم نزنممی وصلم بچشان تا در زندان ابد از سر عربده مستانه بهم درشکنممن به خود نامدم این جا که به خود باز روم آن که آورد مرا باز برد در وطنمتو مپندار که من شعر بخود می گویم تا که هشیارم و بیدار یکی دم نزنمشمس تبریز اگر روی بمن ننمایی والله این قالب مردار بهم درشکنم

  • Mehdi khani
    2018-11-28 06:32

    بار دیگر ما به قصّه آمدیمما از آن قصّه برون خود کی شویم؟گر به جهل آییم،آن زندانِ اوستور به علم آییم،آن ایوانِ اوستور به خواب آییم،مستانِ وییمور به بیداری،به دستانِ وییمور بگرییم،ابرِ پُر زرقِ وییمور بخندیم،آن زمان برقِ وییمور به خشم و جنگ،عکسِ قهرِ اوستور به صلح و عذر،عکسِ مِهرِ اوستما کییم اندر جهانِ پیچ پیچ؟چون الف او خود چه دارد؟هیچ هیچ

  • Samaneh
    2018-11-17 05:37

    من مست و تو دیوانهما را که برد خانهصد بار تو را گفتمکم خور دو سه پیمانهدر شهر یکی کس را هشیار نمی بینمهر یک بتر از دیگرشوریده و دیوانهجانا به خرابات آتا لذت جان بینیجان را چه خوشی باشدبی صحبت جانانههر گوشه یکی مستیدستی زده بر دستیوان ساقی هر هستیبا ساغر شاهانه

  • Ahmed
    2018-11-30 02:28

    مثنوي ….. مولانا جلال الدين الرومي(6أجزاء)بعض الكتب تلهم أرواحنا وتملأها حتى تفيض،وتدير عقولنا وتفتح لنا آفاقا جديدة مختلفة،هي تلك الكتب التي لو لم تقرأ غيرها لكفت وتتمنى الموت بعد أن تقرأها لأنها من الكتب التي تكتب حسن الختام،الكتب التي لأجلها قُدس القلم وما يسطره،لأن ما يكتبه ليس مجرد كلام يصبح هباء،بل حروف من نور سُطرت بنور.مولانا الرومي(رضي الله عنه وقدّس روحه) ينقل لنا تجربة حياته التي أفناها في البحث والحب،يبحث عن خلاص الروح وراحتها،يبحث عن السر والأصل لعله يهتدي ويدي وقد كان، ولحبه للبشر أراد أن يُبصرهم وينير لهم الطريق الذي استهلك منه عمره كله.مولانا يخاطب أرواحنا التائهة وقلوبنا المظلمة بألفاظ كالحرير في نعومته ومتانته،فيسرد لنا ويحكي ويشرح ويحلل ويخطب وينادي لعله يجد مستجيب فيرد النداء،فروحه حاضرة في كل سطر وكل حرف من حروف الكتاب.المهم:نحن أمام كتاب شعر قديم،أفنى فيه مؤلفه عمره كله ولكنه لم يكن إنسان عادي فكان ما كتبه غير عادي أيضا، ولأنه ليس بالعربية وقرأته بالعربية فلن تجد فيه جرس الشعر المعتاد ولكنك ستجد الإلهام البشري المقدس في أسمى صوره.6 أجزاء، كل جزء عضو حي يتناسق مع البقية ليكون كائن متكامل لا ينتمي إلى العالم البغيض بل ينتمي إلى الكون السامي الفريد. 6 أجزاء عن الإنسان، أفعاله وتصرفاته،حقوقه وواجباته،حبه وبغضه،طهره ودنسه،علوه وتدانيه،فنتءه وخلوده،حريته وجبره،روحه وبدنه،كل ما يحيط به، كل ما يؤثر فيه ويتأثر به. هو كتاب الإنسان.الجزء الرابع والخامس هما الأفضل، الأول يتحدث عن كمال الإنسان وكينونته، والثاني هو جزء الحرية، أما السادس فهو عن الطغيان والظلم، والجزء الثالث يتجلى الرومي فيتحدث عن الفناء والخلود، أما أول جزأين في السداسية العظيمة فهي ديباجة مذهبة عن الإنسان ككل.

  • Zeynab Babaxani
    2018-11-29 00:52

    خب! پایان مثنوی. و حرفی نیست :) مثنوی رو باید خوند. مثل حافظ. چون لذت رایگان و شایگانی هست . .. همین :)

  • Ahmed Abdelazim
    2018-11-20 04:27

    منظومةٌ أدبية فارسيّة عربية وتجربة صوفية على الطريقة المولوية وهو أصل من أصول الدين في كشف أسرار الوصول واليقين وهو فقه الله الأكبر وشرعُ الله الأزهر وبرهان الله الأظهر مثَلُ نورِه كمشكاةٍ فيها مصباح يُشرق إشراقا أنْور من الإصباح وهو جنان الجنان ذو العُيون والأغصان - كما قَال مولانا ، أو كما يُقال (قرآن الصوفيّة) ااستلهم روح الآيات المنزلة والأحاديث المجمّعه مُبحراً في معاني العشق والفناء والصحو والسكر قائدا إلى منارات السائرين ومقامات أهل اليقين على منهج العارف شمس الدين التبريزي بعد خَلوة تربوا على التسعين يوما أو تزيدمُفتتحا مثنويّته بالناي - حيث انين الروح إلى اللاهوت " لقد حلّ العِشق بطورِ سَيناء .. فثمل الطّور .. ولم يحتمل .. وخرّ موسى صعقافمن راى كالناي سُمّا وترياقا.. ومن راى كالناي نجيّا ومشتاقا؟ "* بقي ان أشير إلى أنه كثيرا ما أوقف سرد قصصه مُعلنا عن عظته حيناً ، والِجاً في قصةٍ أخرى حِينا آخر وكما قالوا - فهو بحرٌ أنّا يُدركُ ساحِلُه

  • Hamed Mohamadkhani
    2018-11-26 06:24

    این کتاب بی شک یک معجزه مکتوب است و به قول دکتر شفیعی کدکنی، بزرگترین حماسه روحانی تاریخ بشریت استمثنوی تنها دیوان شعر فارسی است که به ظاهر با نام خدا آغاز نمی شود، و به ظاهر نا تمام رها می شود. در واقع متفاوت ترین اثر منظوم در زبان فارسی است.و حیرتمان وقتی افزون می شود که بدانیم تمام این اثر سترگ و تکرارنشدنی تاریخ بشر در یک فرآیند الهامی سروده شده است و معانی بلند موجود در آن مانند سیلابی بر روح و جان مولانا گذر کرده و بیان شده و شاگردان وی آن را کتابت کرده اند، و خود مولانا فقط 18 بیت اول مثنوی را نوشته است و باقی را در مجالس مثنوی خوانی، فی البداهه خوانده و دیگران نوشته اند.در خصوص تصحیح دکتر سروش هم باید گفت که تسلط بی چون و چرای ایشان بر مثنوی و دیوان شمس و به طور کلی با روح کلام حضرت مولانا، باعث می شود این تصحیح که خود بر اساس معتبرترین نسخه یعنی نسخه قونیه انجام شده است، نزدیکترین نسخه مثنوی به کلام مولانا باشد

  • Shokufeh شکوفهKavani کاوانی
    2018-12-08 00:39

    بشنو از نی چون حکایت میکندوز جداییها شکایت میکندوز نیستان تا مرا ببریده انداز نفیرم ؛ مرد و زن نالیده اند.

  • Kebrit !!!
    2018-12-10 05:38

    ما سمیعیم و بصیریم و هشیم/ با شما نامحرمان ما خامشیمخامشیم و نعره تکرارمان/ می رود تا پایتخت یارمان

  • محسن
    2018-11-20 04:43

    بهترین شرح موجود برای مثنوی

  • Amr Rabee
    2018-11-18 01:31

    ذووب في العشق كما تذوب الروح فيك ..يتبع

  • Ali Jamal
    2018-12-07 23:24

    كلما احتاجت روحي الى غذاء وناشدتني جروحها بدواء ... أجد روح الرومي تنتظرني .. فاتحه جناحيها تناديني ... لتطير بي الى عالم اخر .. حيث للروح قيمة .. حيث الجمال وانسانية البشر غاية .. كم تمنيت ان اتقن الفارسيه .. ليس لشيء سوى لأقرأ المثنوي بلغة الرومي نفسها .. ابراهيم الدسوقي حاول جهده بالترجمه .. لكن هكذا تحفه ابداعية تفقد الكثير من جماليتها بالترجمه ...

  • Saeed tavakoli
    2018-12-10 06:31

    خوشتر آن باشد که سر دلبراگفته آید در حدیث دیگران

  • Amir
    2018-11-18 23:32

    مولانا را دوست دارم چون شعر را جدی نمی گرفت.مثل زندگی

  • الشناوي محمد اسماعيلجبر
    2018-11-17 07:33

    فصول من المثنويجلال الدين الرومي.....................الكتاب يقع في حوالي مائة صفحة، يبدأ بمقدمة وحديث عن سيرة الرومي وحياته، ثم يتبعها بالفصول المنتقاة من كتاب الرومي الأشهر المثنوي.في هذه الفصول يتحدث عن قصة التاجر والببغاء، وقصة الأسد والوحوش والأرانب، وينتهي الكتاب بنقل مقدمة الجزء الثالث من المثنوي.في قصة التاجر والببغاء تحكي عن تاجر يملك ببغاءا حبيسا في قفص، نوى التاجر سفرا للهند، وطلب من كل واحد من عائلته أن يكتب الهدية التي يرجوها من هناك، وطلب الببغاء أن ينقل التاجر عنه رسالة إلي أمة الببغاوات هناك، وفعل التاجر ما طلبه الببغاء ففوجئ بموت واحد منهم علي أثر نقل الرسالة، فأحزنه ذلك، ولما رجع قال ذلك للببغاء فمات هو الآخر من فوره، فحزن أكثر، ولما رمى الببغاء من القفص تفاجأ بأنه قد طار إلي غصن قريب.كانت العبرة في هذه القصة أن الببغاء قد طلب الحكمة الروحية من الهند، ولما وصله الرد علي طلبه كان بأن يترك جسده ويميت رغباته وشهواته، وهذا هو طريق الخلاص الروحي، وهكذا كانت قصة طريفة تحمل معان رمزية صوفية، وكذلك الأمر في القصة الأخرى.القصص تدور بأبيات شعرية رقيقة تدل علي صوفية عالية لكاتبها، وفي الحقيقة فإن بعض أبياتها تحلق عاليا في السماء، وبعضها ضعيف جدا؛ لأنه من الصعب علي أي أحد أن يؤلف قصة كاملة بأشعار مميزة من أول بيت إلي آخر بيت.الكتاب رغم أنه صغير الحجم إلا أنه مهم جدا في التعريف بجلال الدين الرومي خصوصا علي من يصعب عليهم التعرف إليه في أصول كتبه.الكتاب كذلك يدور بلغتين العربية والفارسية، وهذا يجعلنا نعيد تقدير عدد صفحاته فأعتقد أنها بعد خصم الصفحات الفارسية يمكن أن تكون ستون صفحة مثلا.كتاب صغير لكنه مهم وأعتقد أنه من الضروري قراءته؛ لدوره في التعريف بشخصية هامة جدا في تراثنا.

  • Amany Omar
    2018-11-21 06:39

    قرأت الكتاب ويكفي أن يكون ترجمات عن جلال الدين الرومي لأعطيه 5 نجمات بمنتهى الرضا .أعجبتني الكثير من الأفكار ، لكن لم أتذوق نظم الترجمة عن الفارسية إلى أبيات عربية ، أحسست بضياع الكثير من المعاني أو ربما لأني لم أفهم كل الأبيات ولكن ما فهمته وتلقيته كان خلاباً كعادة الرومي أحببت أكثر ترجمة المقدمة والترجمة على شكل نثري مسجوع اقتبست الآتي :على الطالب العالم أن يتعلم ما لم يَعلم ، وأن يُعلم ما قد تعلم ، ويرفق بذوي الضعف في الذهن ، ولا يعجب من بلاهة أهل البلادة ، ولا يعنف على كليل الفهم " كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم"أي أمر من التسليم أجمل ؟رب هارب من بلاء إلى بلاء مبين ، وفار من الثعبان إلى التنين .كم احتال الإنسان فإذا حيلته شبكة ؟ وإذا الذي ظنه روحاً تهلكه .أغلق الباب والعدو في الدار ، قد إحتال فرعون على هذا الغرارقتل هذا الحقود آلاف الأطفال والذي يطلب في داره غير مبالو يحب الحق هاتيك الجهود جهدك الخائب خير من رقوديا من جفاؤه أحلى من السعادةهذه نارك فكيف نورك ؟و هذا مأتمك فكيف العرس ؟سكران مهتاج بغير الصهباء ، يخال ذرة ذاته شمس السماء إن التمارض يمرض حتى يهلك المتمارضلا تحرك بهذه الثلاثة شفتيك ذهابك وذهبك ومذهبك إذا أفشيته لواحد فالوداع كل سر جاوز الإثنين شاع إن المشورة تهب الإدراك والرشد وكل عقل هو للعقل مدد يا عابد الصورة حتاماً بها تغر لم تخلص روحك المسكينة من الصور وجدنا ليس لغم أو سرور .لست سباحاً ولا جبت البحور لا يطوح بك في اليم الغرورأحرق العالم قوم نطقوا مغمضين العين ، بئس المنطق إن الجهد الذاهب سدى خير من النوم .

  • Özlem Bayır
    2018-11-13 07:51

    Tasavvuf olmadan,Mevlana,Şems olmadan,Yunus Emre,Tapduk Emre,Ahmet Yesevi,Hacı Bektaş-ı Veli olmadan bir yaşamın sürdürülebileceğini mantığım asla kabul etmiyor.Hatta boş ve eksik bir yaşamdır..Başucumda duran bir kitap..Okumakla bitmez,anlayıp,idrak edip hayata geçirmek gerek..Bu kitap bize şunu öğretiyor,"Allah bizimle olay diliyle konuşuyor"..Öğrendiğim her satırda ruhumu sarsan, kalbime inceden inen bir sızı oluyor nedense..Hatta çoğu zaman şuan içinde yaşadığım çağa ait olmadığımı hissederim.Bu his çoğu zaman beni yoklar ..Bu nedenle her şeyi okuyun mutlaka ama Mesnevi'siz olmaz!Yaradanı tanımadan,kendimizi,başımıza gelenleri bilmeden,hayatın nasıl'larını neden'lerini sorgulamadan,idrak etmeden,idrake varıp ta tefekkür etmeden,tefekküre dalıp ta tekamüle ermeden bu diyardan göçüp gitmek olmaz!..Baki bir idrakle yaşamayı salık veren büyük kitap,hayat rehberi...

  • Ramy omar
    2018-12-03 06:30

    إلى روح مولانا جلال الدين إليك منى السلام ...عذرا أنا لم أقرأ إلا مائتى صفحة فقط نظرا للعطن الذى أصاب الروح فى هذه الأيام الحالكة سأغسل قلبى أولا من القاذورات وربما أعود يوما وأقرأه كاملا ...أتمنى بعدما أموت أن تعانق روحى روحك لم لا ؟

  • Amir Soleimani
    2018-12-05 00:29

    اخیرا در یک گروه مثنوی خوانی در کنار یارانی همدل شروع کردیم بخواندن مثنوی.هفته ای چند صفحه.امن پیشتر تجربه مطالعه گروهی رو نداشتم. بهتون توصیه میکنم شما هم تجربه کنبد.حد اقل در مورد مثنوی که کار جذابی از آب در اومد.

  • Shani J
    2018-11-15 07:35

    Morgh chon par bekeshad,gar be asman naresad,haman bas baashad ke az daam door gardad!

  • Jiwa Rasa
    2018-12-02 05:34

    terjemahan oleh Abdul Hadi WM dari Indonesia, tokoh yang banyak menterjemahkan karya Rumi dan menulis tentang Rumi.

  • Mahmoud Elnaeem
    2018-12-10 23:30

    كتاب قراته أكثر من عشر مرات و سأقراه مجددا و إلى الابد

  • Mostafa Moghassemi
    2018-11-27 07:31

    بزرگترین حماسه‌ی روحانی بشر.the greatest soul epic!!!

  • يوسف أبو هندية
    2018-11-21 01:50

    لقد حصلت على جزء من الأجزاء الستة للكتاب .. مرحي :D