Read János vitéz by Sándor Petőfi Online

jnos-vitz

Petőfi Sándor ezen elbeszélő költeménye olyan, mintha népmese lenne, csak éppen versben előadva. Petőfi János vitéz és Iluska sorsán keresztül igazságot is szolgáltat, de művében a magyar nép vágyát is megfogalmazta. Majd száz évvel később egy másik magyar író, Szerb Antal mondta: " A János vitéz az, amit az ember szeretne odaajándékozni külföldi ismerőseinek, hogy megérezPetőfi Sándor ezen elbeszélő költeménye olyan, mintha népmese lenne, csak éppen versben előadva. Petőfi János vitéz és Iluska sorsán keresztül igazságot is szolgáltat, de művében a magyar nép vágyát is megfogalmazta. Majd száz évvel később egy másik magyar író, Szerb Antal mondta: " A János vitéz az, amit az ember szeretne odaajándékozni külföldi ismerőseinek, hogy megérezzék a magyar népjelleg melegségét, humorát, semmihez sem fogható báját, hogy megérezzék a magyar szív verését. Ebben a műben csodálatosan együtt van a magyar föld valósága és a magyar lélek álma."...

Title : János vitéz
Author :
Rating :
ISBN : 9631163849
Format Type : Hardcover
Number of Pages : 567 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

János vitéz Reviews

  • Tyler
    2018-11-18 12:38

    This is a really fantastic, in both senses of the word, piece of narrative poetry, and honestly, maybe the most purely enjoyable poem I've ever read. Petofi's rough and inventive rhymes come across very well in the translation. It has the authentic, earned, elemental blend of humor, adventure, and fantasy that seems to exist only in myth. I especially enjoyed the passage describing the hussars' journey over the mountains, so high that they could wring water from the clouds and the horses tripped over the stars.

  • Adrian Buck
    2018-11-26 05:56

    My take on translating poetry is that of Dr Johnson's on dogs walking on their hind legs: it's not done well, but I'm surprised is it done at all. Nevertheless, I enjoyed this tale in verse. The translator used a rolling metre that was enjoyable to read out loud - until I hit a sight rhyme - and that also helped to convey a tongue-in-cheekedness I hope is in the original. I look forward to reading it.